翻訳
-
-
韓国語を使って働く仕事、インハウス翻訳検収者に求められる役割
韓国語を使って働く業務のひとつであるインハウス翻訳検収者のお仕事をご紹介します。
-
-
枠が足らん! 韓日翻訳の際には文を短く訳すスキルが必要です
ソフトウェア翻訳の検収(ネイティブチェック)をやっていると、訳文が枠に合ってないということもしばしば。日韓翻訳に携わる人なら共感してもらえるであろう枝豆のぼやきブログです。
-
-
LINEスタンプをグローバル市場で売るために必要な3つのポイント
2018/7/16 LINEクリエイターズマーケット, コンテンツマーケティング, 翻訳
LINEスタンプの制作を考えている方は、まずはスケッチの前に企画をきっちりとすすめましょう。グローバルスタンプの制作に必要な上でチェックポイントをご紹介します。